samedi 17 novembre 2012

Sunday closing hours / Heures de fermeture le dimanche

 
 
ENGLISH 



A small article in a recent newspaper caught my eye; not so much for its content, but for what it says about the cultural gulf between France and Canada

Apparently, Bricorama, a French DIY store, had been opening on Sundays in the Paris area. Its workers' trade union therefore took the store to court (there are strict laws about opening on Sundays in France) and demanded that the staff should not suffer as a consequence. The demand not only stated that staff should receive the same salary (despite no longer working Sundays), but that they should also benefit from a "thirteenth month" of pay (i.e.: an extra month's bonus, a relatively common practice in France). To boot, the head office is set to be fined €37 million, or roughly three times its annual profit. The net result? The company may have to lay off some 500 employees -- and possibly close a number of its stores -- to make the books balance. What's more, rival DIY companies also opening on Sundays are likely to face a similar fate.

When we moved back to France, the limited opening hours were one of the biggest cultural shocks. In Canada, like in the US and even the UK, there is an around-the-clock shopping culture. Many supermarkets are open all through the night, or at least until midnight. All stores open on Sundays, and we even had a local fruit and veg market that stayed open 24 hours a day from spring to autumn. Just in case you ran out of tomatoes while making a salad at 3am.

In France, meanwhile, Sundays are sacred. Even in Paris, most stores remain closed, although local food shops are usually open in the mornings, so you can buy fresh ingredients for the traditional Sunday family lunch. Especially outside Paris, many smaller shops -- and nearly all French administration offices -- close at lunchtimes, so it's tricky to get much done in your lunchtime. And then, of course, the majority of storekeepers take a good month off in August, which means it's sometimes a challenge to get a fresh baguette in the summer! 

All this would be alien to most Montrealers.  After all, Sunday is the day when moat people finally get around to doing their DIY.


FRANCAIS
 
Mon œil a été attiré par un brevet dans un des journaux gratuits récemment; pas tellement pour son contenu, mais pour ce que cela en disait sur l'écart culturelle entre la France et le Canada

Il semble que les magasins Bricorama avaient pris l'habitude d'ouvrir ses portes le dimanche dans la région parisienne. Le travail dominical étant très contrôlé en France, les syndicats sont intervenus, demandant que le magasin respecte la fermeture le dimanche, que ses salariés ne soient pas impactés et même qu'ils obtiennent un treizième mois (un mois de salaire en bonus : une pratique assez courant en France). En plus, pour n'avoir pas respecté la loi sur l'ouverture dominicale, Bricorama s'est vu prendre une amende de 37 million d'euros, soit trois fois plus que le résultat net du groupe par an. Ce qui va probablement obliger Bricorama à libérer 500 salariés et même fermer trois magasins. 

Après notre retour en France, un des plus grands chocs culturels était la nature limitée des heures d'ouverture. Au Canada, tout comme aux Etats-Unis et même à un moindre degré en Grande-Bretagne, il existe une culture 24 heures. Beaucoup de supermarchés sont ouverts toute la nuit, ou au moins jusqu'à minuit. Les magasins sont tous ouverts le dimanche, et nous avions même un petit marché en plein air qui vendait les fruits et légumes 24 heures par jour du printemps jusqu'à l'automne. On se sait jamais si on aurait pas besoin de tomates en préparant une salade à 3h du matin...

En France, le dimanche est sacré. Même à Paris, la plupart des magasins ferment, avec quelques marchands locaux ouverts exclusivement le matin pour ceux qui veulent des ingrédients frais pour le traditionnel repas de midi en famille.  A l'extérieur de Paris, les petits magasins -- et la plupart de l'administration française -- ferment ses portes entre midi et deux, donc pas facile de s'occuper de certaines choses à l'heure de la pause. Et la majorité des propriétaires de magasin ferment pendant 3 ou 4 semaines au mois d'aout pour partir en vacances.

Tout ça serait impensable pour les Québécois. Après tout, le dimanche, c'est souvent le jour quand on trouve du temps pour faire son bricolage.

mardi 4 septembre 2012

Starbuck


ENGLISH

As Strasbourg has several excellent art-house cinemas, I was recently able to catch "Starbuck", a French-Canadian film that was one of Quebec's biggest hits in 2011. It sure made me nostalgic for Montreal.

Director Ken Scott's film tells the story of a shambolic 42-year-old man who suddenly discovers he is the father of 533 children thanks to his past as a sperm donor. It manages to be both funny and touching, with a universal message but a setting that is unmistakably Montreal. I was delighted to recognise a number of the city's legendary hangouts, such as Lesters Deli, the Saputo stadium (home to the city's soccer team), and the bars and nightlife of the Main.

Just hearing Quebecois French got me all nostalgic for our two years over there. The specificities of Quebecois French always pose an intriguing dilemma for French film distributors. In the past, the few French-Canadian films I'd seen in Paris had been entirely subtitled in French. This astonishes most Quebecers: after all, they supposedly speak the same language... But, French people are just not used to hearing French from Quebec, and most would struggle without subtitles. Similarly, American distributors ended up subtitling "Trainspotting" because Americans simply couldn't understand the thick Scottish drawl of Renton and co. 

In the case of "Starbuck", the distributors have gone for an unusual compromise, subtitling dialogue only when the Quebec accent is particularly thick or the words used are incomprehensible to most French people. Hence "chandail" ("t-shirt"), "calice" ("fuck"), "niaiser" ("mock") all get the subtitle treatment.
Even if you know nothing about Quebec, "Starbuck" still rates as a top-notch film. Definitely worth seeing.


FRANCAIS

Strasbourg ayant plusieurs beaux cinémas "arts et essais", j'ai pu aller voir "Starbuck", film québécois qui a connu une belle réussite dans la belle province en 2011 et ça m'a donné un bonne dose de nostalgie pour Montréal.

Drôle et touchant, le film de Ken Scott raconte comment David Wozniack, un mec de 42 ans qui réussit peu sa vie, découvre être le géniteur anonyme de 533 enfants déterminés à le retrouver. On y reconnaît plusieurs endroits mythiques de Montréal : les bars nocturnes du Plateau, le déli Lesters, et le stade Saputo, où jouent les Impacts, l'équipe de soccer de la métropole.

Juste entendre du français québécois m'a rendu nostalgique. D'ailleurs, en parlant de ça, le film était sous-titré... de temps en temps ! J'ai déjà vu plusieurs films québécois en France, et à chaque fois, ils étaient entièrement sous-titrés. Cela étonne souvent les québécois (les films de la France ne sont pas sous-titrés là-bas), mais les français n'ont juste pas l'habitude d'entendre du québécois. Dans "Starbuck", les distributeurs ont décidé de mettre les sous-titres seulement aux moments où l'accent était très fort où les mots employés ne sont pas connus en France. Donc "chandail" ("maillot"), "calice" ("putain"), "niaiser" (se moquer) méritaient bien un petit sous-titre.

Bref, un film à voir même pour ceux qui ne connaissent pas le Québec.